当前位置: 首页 » 资讯 » 科普博览 » 人文历史 » 正文

中华文化 | 教学为先 Education Must Be Placed First

发布日期:2022-08-03  来源:中华思想文化术语  作者:《中华思想文化术语》编委会  浏览次数:378
核心提示:教学为先Education Must Be Placed First教育要放在首位。这里的“先”,既表示其重要性,也表示其先行性。归纳古人相关论说,其蕴含的意思主要是:个人的成长成才,良好社会风尚的形成,国家的建设及有效治理,发现事物固有原理、发挥其固有属性以成就事功等,均离不开教育。因此,兴办教育是国家重要职能之一。这是中华民族自古及今的共识。Here first express

教学为先  Education Must Be Placed First

教育要放在首位。这里的“先”,既表示其重要性,也表示其先行性。

归纳古人相关论说,其蕴含的意思主要是:个人的成长成才,良好社会风尚的形成,国家的建设及有效治理,发现事物固有原理、发挥其固有属性以成就事功等,均离不开教育。因此,兴办教育是国家重要职能之一。这是中华民族自古及今的共识。

Here "first" expresses both the importance and priority of education. A summary of ancient works on this subject argued that education's meanings include: nurturing individuals and their talents; forming good social mores; developing the country and its effective governance; discovering the inherent principles of things and making full use of their attributes in order to fulfill tasks – these are all inseparable from education. Therefore, the promotion of education is one of the important functions of the state. This has been a consensus of the Chinese people, both past and present.

引例 Citations:

◎古者建国,教学为先,所以道世治性,为时养器也。(《三国志·吴书·孙休传》)

古代圣王建立国家,将教育放在首位,用它来引导世人修养品性,为当世培养所需的人才。

When the ancient sage-kings established their states, they gave education the highest priority in order to guide the people to cultivate character, and nurture the talent needed by the times. (The History of the Three Kingdoms)

◎自古开物成务,必以教学为先。(《南齐书·崔祖思传》)

自古以来,揭示万物真相,确定做事原则,就必须首先兴办教育。

Since ancient times, education had been given the foremost priority in order to reveal the true nature of all things and to determine the principles of action. (The History of Qi of the Southern Dynasties)

推荐:教育部 国家语委

供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社

责任编辑:钱耐安

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。



 
 

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行
最新资讯
友情链接 >> 更多